Учу язык самостоятельно!

Приветствуем Вас, дорогие покорители иностранных языков!

С Вами команда лингвистов «Just Study» от @goshanchico. Мы не только сами постоянно «варимся» в практическом применении многих иностранных языков (например,   осуществляем лингвистическое сопровождение деловых встреч), но и обучаем людей по всему миру!

На этой странице собрана вся необходимая информация для понимания основных принципов изучения иностранных языков. Обратите внимание, что по ходу чтения данной инструкции, мы советуем оценивать именно ВАШИ потребности и background (опыт изучения). Для этого прямо сейчас на листочке ответьте сами себе на данные вопросы:

Image

ДАННЫЕ:

Какие языки вы учили раньше, какой промежуток времени и для чего?

Есть ли результат на данный момент?

Проанализируйте свой опыт и выпишите, что мешало вам в изучении в прошлый раз.

ЦЕЛИ:

  1. Выберете язык для изучения (как это сделать описано далее)
  2. Составьте график.

    Регулярность в изучении любого иностранного языка – ключевой момент. Лучше заниматься непродолжительный отрезок времени, но несколько раз в неделю, чем засесть в комнате на 2 дня и попытаться вложить в голову всю информацию.
    Вспомните детей. Сначала они говорят «мама», «папа» и только потом переходят к более сложным словам и конструкциям. Тоже самое работает и в вашем случае.
    !ВАЖНО! ОБЪЕКТИВНО составьте себе график.
    Не нужно себе писать «1 час в день», если у вас этого часа по факту нет.
    Этот промежуток времени должен быть ПОЛНОСТЬЮ выделен на занятие (никаких параллельно дел, звонков и отвлечений).
     
  3. Обязательно практикуйте то, что уже выучили (пусть это будет даже банальное приветствие и прощание). В дополнительном файле собраны приложения для изучения английского (в большинстве из них можно практиковать и другой язык).
Image

ЗАДАЧИ:

Image
  1. Напишите ГЛОБАЛЬНУЮ задачу изучения. У каждого человека  эта «глобальность» может быть разной, ничего в этом страшного нет.
    Примеры ГЛОБАЛЬНЫХ задач:
    - съездить за границу и поддерживать общение с жителями (туризм)
    - сдать экзамен для … поступления в университет/повышения на работе/…
    - выучить на достаточном уровне для переезда в другую страну
     
  2. Разбейте эту глобальную задачу на конкретные ШАГИ (поверьте, иногда для одной такой крупной задачи требуется много шагов)
    * если вам сложно это сделать самостоятельно, вы можете написать нам в Instagram @goshanchico , и мы с радостью поможем!
    Пример:
    ГЛОБАЛЬНАЯ ЦЕЛЬ – выучить иностранный язык для работы бортпроводником в российской авиакомпании

    ШАГИ:
    - ознакомиться с необходимым уровнем языка и форматом тестирования
    - пообщаться с коллегами и узнать нюансы прохождения собеседования
    - выучить общий язык для поддержания диалога
    - подписаться на блоги и найти учебные материалы для изучения специализированного языка (допустим: блюда, медицинская помощь на борту и так далее)
    - найти образцы тестирования и готовиться по ним

РЕЗУЛЬТАТ:

  1. Четко пропишите, какой ожидаемый  результат вы хотите получить по окончании обучения.

    Это важно, потому что многие удивляются, почему они не могут общаться с иностранными коллегами на работе, если учили язык для путешествий  и ездили пару раз за границу.
     
  2. Спокойно относитесь к тому, что прогресс наблюдается не сразу.

    Дело в том, что в сфере изучения иностранных языков прогресс очень тяжело отследить – он приходит незаметно. Вы можете активно заниматься, выполнять упражнения и учить слова, но не будет  чувства  «Я знаю язык». Однако в один момент вы начнете лучше понимать речь на слух, сможете ответить и даже напишите письмо коллеге из иностранного офиса.
    Не надо ждать результат после каждого занятия. Тут работает накопительный эффект. Но, поверьте, вы будете приятно удивлены, когда «вдруг» начнете пользоваться языком.
    Поэтому никакой «гонки», «давления на себя» и «а где результат?». Все будет, если регулярно заниматься!

А как выбрать язык для изучения?

СИТУАЦИЯ А

Эта задача довольно простая и индивидуальная. Раз уж вы читаете этот документ, то, скорее всего внутренний голос уже задал вам несколько вопросов  «а как работать дальше с международными клиентами?», «а как получить повышение в немецкой фирме?», «а как свободно путешествовать по Испании?» и много других похожих вопросов.

В таком случае нужно отталкиваться от конкретной потребности в конкретном языке и решать эту задачу.

СИТУАЦИЯ Б

У вас появилось время или возможность на изучение второго иностранного языка (первый – английский).

! ДА, все-таки если не знаете еще никакой иностранный язык, то советуем начать с английского (это один из самых популярных языков в мире), если нет конкретной задачи как в ситуации «А», это самое логичное решение!

ЧТО ДЕЛАТЬ?

  1. Самый простой и необычный совет – послушать его сердцем.

    Включите песни одного жанра и записи диалогов из интернета на разных языках и поймите, какой язык на слух вам понравился больше всего.
    Почему? Дело в том, что этот предмет подразумевает способности, как воспринимать, так и воспроизводить информацию. Очень важно, чтобы вы были готовы отрабатывать произношение.
     
  2. Посмотрите в интернете карту распространения языков и выберете тот, на котором говорят большое количество  людей.
     
  3. Посмотрите, к какой языковой семье принадлежит выбранный язык.

    Например, если учить испанский, то гораздо проще и быстрее будет потом выучить португальский, французский, итальянский (потому что они находятся в одной группе романских языков)
     
  4. Если вам нужен язык для работы, почитайте статьи о вашей сфере деятельности в других странах, и вы обязательно выделите язык, который превалирует.

    Например, для работы техническим инженером лучше выбрать второй иностранный язык немецкий или французский. Для работы бортпроводником по долгосрочному контракту за границей – арабский.  Для работы в сфере электроники – китайский/корейский.
     
  5. Посмотрите на языковые знаки – это тоже совет для интуитивного выбора языка.

    Некоторые не хотят учить язык только при виде арабской вязи. А кто-то готов часами тренироваться отражать иероглифы.
     
  6. Ознакомьтесь с культурой и менталитетом народа изучаемого языка.
Image
Image

А вообще можно выучить любой язык самостоятельно?

Image

Краткий ответ – да

Более подробный – да, но есть свои нюансы

Подробный:

Дело в том, что все очень индивидуально и зависит от ваших способностей, уровня мотивации, регулярности занятий и системы. Базовую систему изучения языка мы предоставим в завершении данного файла.

Самое сложное – старт.

Разобраться в базовых правилах произношения, написания букв и структуре времен. НО! Даже это вы можете сделать самостоятельно, т.к. в интернете есть огромное количество бесплатных обучающих роликов/учебников для начинающих и картинок-подсказок.

На более высоком уровне станет проще, потому что вы можете познакомиться  с единомышленниками (на сайтах по языковому обмену), которые уже достигли определенного уровня и смогут вам помочь и объяснить что-либо на вашем родном языке.

На самом высоком уровне вы сможете задавать вопросы о каких-либо нюансах прямо носителю изучаемого языка, самостоятельно подбирать материалы для практики и тренироваться.

Что НЕ нужно делать при изучении любого языка

  1. Учить ТОЛЬКО лексику (слова) или ТОЛЬКО грамматику/чтение/письмо. В изучении должны присутствовать ВСЕ разделы языка.
     
  2. Надеяться только на 1 источник информации (сайт, приложении, партнер для языкового обмена).
     
  3. Выполнять только типичные задания из учебника.
     
  4. Слушать только 1 акцент речи.
     
  5. Учить слова без контекста (конкретной речевой ситуации).
     
  6. Учить только определенную лексику и не обращать внимание на сленг, сокращения, разговорные выражения.
     
  7. Сразу говорить с носителем или не говорить вообще.
     
  8. Думать, что будет лучшее время, чтобы выучить язык.
Image

Как же все-таки учить самостоятельно?

Image
  1. Прочтите большое количество информационных источников про выбранный язык – основные черты (например: в китайском совсем другая система «алфавита» и один символ означает не одну букву, а одно слово или даже сочетание слов; в испанском огромное внимание уделяется использованию местоимений при обращении в разных странах, где говорят на этом языке; а в английском очень велика роль контекста (конкретной ситуации), ведь одно и то же слово может переводиться совершенно по-разному.
     
  2. Приобретите хороший учебник с АУДИОФАЙЛАМИ (слушать образцы прочтения знаков очень важно!)
     
  3. Зарегистрируйтесь на сайте для языкового обмена и найдите людей, говорящих на вашем родном языке, которые учат тот же язык, что и вы выбрали.
     
  4. Подпишитесь на блоги в социальные сети.
     
  5. Не надо подписываться сразу на много ресурсов, выберете 2-3 – не более! Обязательно выбирайте блог именно для вашего уровня (начальный/средний/продвинутый)
     
  6. Скачайте интерактивные приложения для самостоятельного изучения (см. файл с приложениями)
     
  7. На сайте языкового обмена найдите людей, которые не знают вашего родного языка, но говорят на изучаемом вами языке и начните переписываться. Затем можно пробовать отправлять голосовые сообщения, видео-сообщения и только потом переходить к непродолжительным звонкам и постоянно увеличивать время общения.
     
  8. Купите книгу, подходящую вам по уровню.
     
  9. Найдите подборку видео/мультфильмов/фильмов для вашего уровня.
     
  10. Распечатайте ТОП-50 самых часто используемых существительных, глаголов и прилагательных и учите по одному слову в день.
     
  11. Посещайте бесплатные лекции, прямые трансляции, мероприятия, связанные с выбранным языком.
САМОЕ ГЛАВНОЕ ПРАВИЛО – изучите СТРУКТУРУ языка (то есть, какие и сколько времен существует, в чем особенность грамматики, в какой последовательности учить темы для разговора).
 
Очень много информации можно найти в свободном доступе. Следуя структуре выбранного языка, можно изучать грамматические  и лексические темы и отрабатывать их через различные мессенджеры.
 
Не забудьте ознакомиться с набором полезных ресурсов и приложений для изучения языков в другом файле. Надеемся, что собранная информация для вас оказалась полезной. И всегда рады пригласить вас на индивидуальные/групповые занятия по всем основным иностранным языкам (английский, испанский, немецкий, французский, итальянский, китайский, корейский), а также помочь в любой работе, связанной с языками.
Image

Оставляйте ваши вопросы, отзывы и заявки на обучение в нашем

Instagram: @goshanchico

Успехов в изучении,

Команда Just Study

Действительно, банкирша – это банкир или жена банкира? Ответы на эти вопросы мы обязательно получим, но сначала справка: в Национальном корпусе русского языка есть 5811 текстов со словом директор и только 115 в пятьдесят раз меньше! с его формой женского рода директрисой. Почему такая несправедливость?

Не так давно появилось понятие феминитивы. Этот термин не лингвистический, его предложили и продвигают сторонники образования соответствующих парных слов в русском языке. Связано это с идеей гендерного равенства, в том числе и на уровне языка: почему мужской род в большинстве профессий принят по умолчанию? Это несправедливо!

Общепринятых названий многих профессий и должностей в женском роде у нас нет не потому, что русский язык не позволяет их образовывать, а потому, что на протяжении веков женщин просто не было в большинстве профессий, а значит, не было и необходимости в таких словах.

Но есть же правила! Когда можно образовать женский род от профессии мужского рода, а когда нельзя?

Правила гласят:

  1. в деловой речи административные и должностные названия, обозначения учёных степеней, названия лиц по военным специальностям употребляются в мужском роде: адвокат Петрова, академик Бехтерева, капитан Мальцева.
  2. в области медицины, образования, искусства, спорта существуют параллельные формы: акушер – акушерка, учитель – учительница, певец – певица, гимнаст – гимнастка. Но в официально-деловом стиле предпочтительна форма мужского рода.
  3. в разговорной речи нередко встречаются парные названия, образованные при помощи суффиксов – ша и – иха, например: банкирша, бухгалтерша, директорша, докторша, кассирша, врачиха, дворничиха, сторожиха.

Эти слова являются просторечными и поэтому используются ограниченно. В литературной речи подобных образований избегают из-за присущего им сниженного, иногда пренебрежительного оценочного значения (профессорша, врачиха). К тому же вышеперечисленным словам присуща двузначность: банкирша может быть женой банкира или иметь профессию банкира. И да, банкаброшница – это не банковская работница, а работница, обслуживающая прядильную машину (от французского банкаброш – станок со спицами).

Но есть и обратная сторона медали: без пары в мужском роде остались: няня, балерина, горничная, кухарка, прачка, швея, сиделка. Большинство профессий либо себя отжили, либо считаются непрестижными, либо всё-таки получили вариант в мужском роде (нянь и балерун), но с пометкой (шутл.), хотя лучше использовать описательное выражение: мужчина-воспитатель, артист балета.

Модернизация языка происходит постоянно, но не всегда безболезненно. И если в своё время Анна Ахматова и Марина Цветаева не желали, чтобы их называли поэтессами или писательницами, то как бы они отнеслись к сегодняшним поэткам и авторкам?

А таких слов становится всё больше: фотографиня и фотографка, блогерка и блогерша, операторка и инженерка

Конечно, никто не мешает нам экспериментировать со словом, но зачем? Говорите и пишите правильно!